Au chef des chantres. «Ne détruis pas.» Hymne de David. Lorsqu'il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes, Jusqu'à ce que les calamités soient passées.

Je crie au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.

Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.

Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.

Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!

Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause.

Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.

Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.

Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.

Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.

Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!

Mots clés
DIEU
MON
Ô
TOI
ÂME
JE
TA
CIEUX
JUSQU
CHANTERAI
AFFERMI
AIE
PITIÉ
BONTÉ
MOI
GLOIRE
PAUSE
ENVERRA
FIDÉLITÉ
ÉLÈVE
REFUGE
TE
PARMI
COEUR
CHERCHE
L
MES
MA
TERRE
ILS
Bigrams
ô Dieu (4)
pitié de (2)
de moi (2)
toi mon (2)
mon âme (2)
cherche un (2)
un refuge (2)
Mon âme (2)
Élève toi (2)
toi sur (2)
sur les (2)
les cieux (2)
cieux ô (2)
Dieu Que (2)
Que ta (2)
ta gloire (2)
gloire soit (2)
soit sur (2)
sur toute (2)
toute la (2)
la terre (2)
Ils avaient (2)
coeur est (2)
est affermi (2)
Je te (2)
parmi les (2)
jusqu aux (2)

Retour à la concordance.