Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrèrent. En les voyant, Jacob dit: C'est le camp de Dieu! Et il donna à ce lieu le nom de Mahanaïm. Jacob envoya devant lui des messagers à Ésaü, son frère, au pays de Séir, dans le territoire d'Édom. Il leur donna cet ordre: Voici ce que vous direz à mon seigneur Ésaü: Ainsi parle ton serviteur Jacob: J'ai séjourné chez Laban, et j'y suis resté jusqu'à présent; j'ai des boeufs, des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes, et j'envoie l'annoncer à mon seigneur, pour trouver grâce à tes yeux. Les messagers revinrent auprès de Jacob, en disant: Nous sommes allés vers ton frère Ésaü; et il marche à ta rencontre, avec quatre cents hommes. Jacob fut très effrayé, et saisi d'angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les boeufs et les chameaux; et il dit: Si Ésaü vient contre l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver. Jacob dit: Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Éternel, qui m'as dit: Retourne dans ton pays et dans ton lieu de naissance, et je te ferai du bien! Je suis trop petit pour toutes les grâces et pour toute la fidélité dont tu as usé envers ton serviteur; car j'ai passé ce Jourdain avec mon bâton, et maintenant je forme deux camps. Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Ésaü! car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, avec la mère et les enfants. Et toi, tu as dit: Je te ferai du bien, et je rendrai ta postérité comme le sable de la mer, si abondant qu'on ne saurait le compter. C'est dans ce lieu-que Jacob passa la nuit. Il prit de ce qu'il avait sous la main, pour faire un présent à Ésaü, son frère: deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers, trente femelles de chameaux avec leurs petits qu'elles allaitaient, quarante vaches et dix taureaux, vingt ânesses et dix ânes. Il les remit à ses serviteurs, troupeau par troupeau séparément, et il dit à ses serviteurs: Passez devant moi, et mettez un intervalle entre chaque troupeau. Il donna cet ordre au premier: Quand Ésaü, mon frère, te rencontrera, et te demandera: À qui es-tu? vas-tu? et à qui appartient ce troupeau devant toi? tu répondras: À ton serviteur Jacob; c'est un présent envoyé à mon seigneur Ésaü; et voici, il vient lui-même derrière nous. Il donna le même ordre au second, au troisième, et à tous ceux qui suivaient les troupeaux: C'est ainsi que vous parlerez à mon seigneur Ésaü, quand vous le rencontrerez. Vous direz: Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derrière nous. Car il se disait: Je l'apaiserai par ce présent qui va devant moi; ensuite je le verrai en face, et peut-être m'accueillera-t-il favorablement. Le présent passa devant lui; et il resta cette nuit-dans le camp. Il se leva la même nuit, prit ses deux femmes, ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok. Il les prit, leur fit passer le torrent, et le fit passer à tout ce qui lui appartenait. Jacob demeura seul. Alors un homme lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore. Voyant qu'il ne pouvait le vaincre, cet homme le frappa à l'emboîture de la hanche; et l'emboîture de la hanche de Jacob se démit pendant qu'il luttait avec lui. Il dit: Laisse-moi aller, car l'aurore se lève. Et Jacob répondit: Je ne te laisserai point aller, que tu ne m'aies béni. Il lui dit: Quel est ton nom? Et il répondit: Jacob. Il dit encore: ton nom ne sera plus Jacob, mais tu seras appelé Israël; car tu as lutté avec Dieu et avec des hommes, et tu as été vainqueur. Jacob l'interrogea, en disant: Fais-moi je te prie, connaître ton nom. Il répondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le bénit là. Jacob appela ce lieu du nom de Peniel: car, dit-il, j'ai vu Dieu face à face, et mon âme a été sauvée. Le soleil se levait, lorsqu'il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche. C'est pourquoi jusqu'à ce jour, les enfants d'Israël ne mangent point le tendon qui est à l'emboîture de la hanche; car Dieu frappa Jacob à l'emboîture de la hanche, au tendon.

Mots clés
JACOB
ÉSAÜ
TON
IL
TU
DIEU
L
QU
MON
EMBOÎTURE
TE
DIT
J
SERVITEUR
HANCHE
JE
SEIGNEUR
FRÈRE
PASSA
DONNA
PENIEL
SERVITEURS
TROUPEAU
JUSQU
MOI
ISRAËL
RÉPONDIT
C
BREBIS
AS
AI
CAR
LUI
SERVANTES
PRIT
CHAMEAUX
ÂNES
FRAPPA
DIREZ
AURORE
TENDON
CAMPS
CENTS
VOICI
D
MESSAGERS
CAMP
BOEUFS
NOM
TOI
VINGT
DEVANT
FERAI
VOYANT
NUIT
TA
PRIE
MAIN
VIENT
ORDRE
FIT
M
DISANT
PRÉSENT
DERRIÈRE
PÈRE
HOMME
FACE
CE
Bigrams
de la (8)
qu il (5)
la hanche (5)
C est (4)
à mon (4)
mon seigneur (4)
ton serviteur (4)
et il (4)
tu as (4)
l emboîture (4)
emboîture de (4)
le camp (3)
Et il (3)
ce lieu (3)
seigneur Ésaü (3)
serviteur Jacob (3)
j ai (3)
avec lui (3)
de mon (3)
je te (3)
la main (3)
il ne (3)
à l (3)
ton nom (3)
et des (2)
de Dieu (2)
Jacob dit (2)
à ce (2)
nom de (2)
devant lui (2)
à Ésaü (2)
Ésaü son (2)
son frère (2)
dans le (2)
donna cet (2)
cet ordre (2)
que vous (2)
et j (2)
jusqu à (2)
servantes et (2)
de Jacob (2)
en disant (2)
Ésaü et (2)
deux camps (2)
et les (2)
il dit (2)
et le (2)
Dieu de (2)
mon père (2)
as dit (2)
dans ton (2)
et je (2)
te ferai (2)
ferai du (2)
du bien (2)
moi je (2)
te prie (2)
mon frère (2)
les enfants (2)
toi tu (2)
un présent (2)
deux cents (2)
et vingt (2)
et dix (2)
Il les (2)
à ses (2)
ses serviteurs (2)
devant moi (2)
Il donna (2)
ordre au (2)
et à (2)
derrière nous (2)
face et (2)
ses deux (2)
fit passer (2)
l aurore (2)
Il dit (2)
nom Et (2)

Retour à la concordance.